《登邯郸洪波台置酒观发兵》李白 登邯郸洪波台置酒观发兵古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

登邯郸洪波台置酒观发兵

作者:李白 年代:唐代 体裁:五古
我把两赤羽,来游燕赵间。
天狼正可射,感激无时闲。
观兵洪波台,倚剑望玉关。
请缨不系越,且向燕然山。
风引龙虎旗,歌钟昔追攀。
击筑落高月,投壶破愁颜。
遥知百战胜,定扫鬼方还。

《登邯郸洪波台置酒观发兵》全文翻译

我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方
正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分
在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞
我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石
将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇
壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散
我相信我们一定能够百战百胜,一举把鬼子们全部扫光才回家乡

《登邯郸洪波台置酒观发兵》注释

  1. 原注:时将游蓟门。题注:《元和郡县志》:洪波台,在磁州邯郸县西北五里。
  2. 又六韬注:飞凫、赤茎、白羽,以铁为首:电景、青茎、赤羽,以铜为首。皆矢名。
  3. 楚辞:“举长矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。”
  4. 括地志:玉门关,在沙州寿昌县西北一百十八里。
  5. 后汉纪:永元二年,窦宪、耿秉自朔方出塞三千里,斩首大获,铭燕然山而还。
  6. 国语:“歌钟二肆。”韦昭注:“歌钟,歌时所奏。”
  7. 颜师古急就篇注:“筑,形如小瑟而细颈,以竹击之。”《通典》:“筑,不知谁所造,史籍惟云高渐离善击筑。汉高帝过沛所击。”《释名》曰:“筑,以竹鼓之也,似筝细项。”按今制:身长四尺三寸,项长三寸,围四寸五分,头七寸五分,上阔七寸五分,下阔六寸五分。
  8. 后汉书:祭遵为将军,对酒设乐,必雅歌投壶。
  9. 周易:“高宗伐鬼方,三年克之。”《汉书》:“外伐鬼方,以安诸夏。”颜师古注:“鬼方,绝远之地。一曰国名。”《晋书》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,汉曰匈奴。”

推荐诗词

三友图
裴坟
笠泽
西江月
峡州
长相思
江楼
感梦
对雪
示儿子
缘识
急乐世
道中雨
云根石
伤白鸡
风入松
罗汉石
取蜮
感皇恩
浮名
发舟
鸟鸣涧
醉蓬莱
雨花台
秋夜
苏武慢
夜合花
海棠
春申君
太白岭
病归
小轩
游虎丘
和咏梅
古意
玉胡蝶