《泛舟》朱熹 泛舟古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

泛舟

作者:朱熹 年代:宋代 体裁:七绝
昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。

《泛舟》全文翻译

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。

《泛舟》注释

  1. 渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。
  2. 那得:怎么会。
  3. 那:通“哪”,怎么的意思。
  4. 清如许:这样清澈。
  5. 如:如此,这样。
  6. 清:清澈。
  7. 为:因为。
  8. 源头活水:比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。
  9. 一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
  10. 向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
  11. 中流:河流的中心。

《泛舟》赏析

本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。“昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而此时春水猛涨,巨舰却自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如;也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。

《泛舟》评注解析

[注释](1)艨艟[音“蒙冲”]:古代战船。也作蒙冲。(2)向来:从前。指春水未涨之时。(3)中流:水流的中央。



[译文]昨天晚上,江河里的春水顿时涨起来了,这使得大战船漂浮在水面上犹如一根羽毛那样轻了。往日少水时,多少人花费了多少力气也不曾移动巨船一尺一寸,如今好了,船可以自由自在地航行在河流当中。

推荐诗词

缘识
回愚
谷神歌
点绛唇
移居
太常引
春晚
桂江
打滩
倦绣图
闺晚
莫愁
逍遥咏
牵牛花
瑞鹤仙
怅望
春游
念奴娇
钓台
村居
赵高
诗一首
秋怀
临江仙
浣溪沙
其二
临江仙