自洛之越
皇皇三十载,书剑两无成。
山水寻吴越,风尘厌洛京。
扁舟泛湖海,长揖谢公卿。
且乐杯中物,谁论世上名。
《自洛之越》全文翻译
栖栖遑遑三十年,文名武功两无成。
去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。
乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向谢灵运致敬。
姑且享受杯中美酒,何用计较世上功名?
《自洛之越》注释
- 洛:今河南省洛阳市。之:往,到。越:今浙江地区,春秋时越国所在地。
- 遑遑:忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。
- 吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝的陪都。
- 扁舟:小舟。
- 长揖:古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
- 杯中物:指酒。借用陶渊明《责子》中“且进杯中物”句意。
- 谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。