闲居初夏午睡起
梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。
日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。
《闲居初夏午睡起》全文翻译
梅子味道很酸,吃过之后,余酸还残留在牙齿之间;芭蕉初长,而绿阴映衬到纱窗上。春去夏来,日长人倦,午睡后起来,情绪无聊,闲着无事观看儿童戏捉空中飘飞的柳絮。
《闲居初夏午睡起》注释
- 梅子:一种味道极酸的果实。软齿牙:一作溅齿牙,指梅子的酸味渗透牙齿。
- 芭蕉分绿:芭蕉的绿色映照在纱窗上。与窗纱:《四部备要》本《诚斋集》作“上窗纱”,此据《杨万里选集》。与,给予的意思。
- 无情思:没有情绪,指无所适从,不知做什么好。思,意,情绪。
- 捉柳花:戏捉空中飞舞的柳絮。柳花,即柳絮。
《闲居初夏午睡起》评注解析
【注释】:
1、题原作“初夏”,作者原缺,据《杨万里选集》改补。
2、软原作“溅”.据《杨万里选集》改。这里作渗透解。
3、与:给予的意思。原作“上”,据《杨万里选集》改。
4、捉柳花:戏捉空中飞舞的柳絮。按:《重论文斋笔录》卷九:“梅子留酸”、“笆蕉分绿”已是初夏风景,安得复有柳花可捉乎?’