《一翦梅》蔡伸 一翦梅古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

一翦梅

作者:蔡伸 年代:宋代 体裁:
堆枕乌云堕翠翘。午梦惊回,满眼春娇。嬛嬛一袅楚宫腰。那更春来,玉减香消。
柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳。断肠风月可怜宵。忍使恹恹,两处无聊。

《一翦梅》全文翻译

乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。 柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。

《一翦梅》注释

  1. 鸣镳:马衔铁。借指乘骑。
  2. 恹恹:精神萎靡的样子
  3. 嬛嬛一袅:嬛嬛(xuān):轻柔美丽(《史记·司马相如列传》“柔桡嬛嬛,妩媚姌袅“);袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。
  4. 楚宫腰:楚灵王喜欢腰细之士(士指:处在贵族阶级之下,平民之上的一个低级贵族群体),全国之士皆变三餐为一餐,为博得君王一笑。此时有“当权者的爱好引导时尚潮流”的比喻。意义至东汉时马援的儿子马瘳上表马太后时“楚王好细腰,宫中多饿人”,将意思大转变,自此之后所指对象转为女子。而仅用来形容女性细小的腰身。(出自“楚王好细腰”这一典故,楚王喜欢腰细的人,他的妃嫔臣子就减肥勒腰来博得楚王的欢心,楚宫的女子腰都很细。)
  5. 宵:夜。

推荐诗词

何满子
西江月
步蟾宫
晚来
迎春乐
畴依
赞布袋
即事
菩萨蛮
苏幕遮
卜算子
雨中
蝶恋花
泊然亭
咏贵游
卜算子
首尾吟
中秋月
念奴娇
江城子
齐天乐
湖山园
寄舍弟
渡江云
清平乐
促织
南乡子
辟阳城
宾至
朱佑
过松江
吾庐
生查子
社饮
金山
啼乌词
武阳渡
无题