《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》陶渊明 乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪

作者:陶渊明 年代:魏晋
我不践斯境,岁月好已积。
晨夕看山川,事事悉如昔。
微雨洗高林,清飙矫云翮。
眷彼品物存,义风都未隔。
伊余何为者,勉励从兹役。
一形似有制,素襟不可易。
园田日梦想,安得久离析。
终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》赏析

[说明]乙巳岁是晋安帝义熙元年(405),陶渊明四十一岁。去年,即晋安帝元兴三年(404),刘敬宣迁建威将军、江州刺史,镇得阳。陶渊明前往任刘敬宣的参军。本年三月,渊明奉命出使京都,途经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。诗中主要通过对途中景物的描绘,抒发思乡之情和归隐之念。我不践斯境,岁月好已积(1)。晨夕看山川,事事悉如昔(2)。微雨洗高林,清飙矫云翮(3)。眷彼品物存,义风都未隔(4)。伊余何为者,勉励从兹役(5)?一形似有制,素襟不可易(6)。园田日梦想,安得久离析(7)?终怀在归舟,谅哉宜霜柏(8)。〔注释〕(1)践:踏,经由。斯境:这个地方。好:甚。已积:已经很久。积:多。(2)悉:都。如昔:如同昔日。(3)飙(biāo 标):疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云融(hé合):云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。(4)眷:眷顾,顾念。品物:指景物。义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。(5)伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。(6)一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:改变。(7)日:每天。离析:分开。(8)归舟:逯本作“壑舟”,今从诸本改。谅:诚。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。[译文]未再踏上这片地,岁月很长时难记。早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。顾念山川万物茂,风雨适时不相违。我今不知是为何,勤苦从事这差役?身体好似受拘束,怀抱志向不可移。日日梦想回田园,哪能如此久分离?最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

推荐诗词

自叹
莫恨
临水亭
草屦
元结
金線泉
葛覃
众乐亭
皆春
李老谷
赠王九
雪树
书兴
卜居
思佳客
塞下曲
浮萍篇
沁园春
虞美人
池上
清平乐
伤彩饰
园蔬
问移竹
寄大光
献元载
菊花图
颂古
三和
西轩
臧宫
梦中作
巫山高