三月晦日赠刘评事
三月正当三十日,风光别我苦吟身。
共君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。
《三月晦日赠刘评事》全文翻译
今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美丽的风光就有离开我这位苦吟人了。
我和你今夜不用睡觉了,在晨钟响动之前,总算还是春天吧。
《三月晦日赠刘评事》注释
- 晦日:夏历每月的最后一天。评事:官名,掌管平决刑狱之事,属大理寺。
- 正:一作“更”。
- 风:一作“春”。
- 睡:一作“寝”。
- 晓钟犹是春:一作“五更还是春”。
《三月晦日赠刘评事》赏析
“三月正当三十日,风光别我苦吟身”,表达春天即将逝去。三月本是春天的最后一个月,三十日又是这个月的最后一天,人此刻把春天的离去精确到了最后一天,让人感到新奇而又自然。“与君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。”前句写了诗人与友人愿一夜不眠不寐,后句则写了这样做的目的,仅仅只是守住最后的一线春光。前两句把春天精确到最后一天,这里却精确到了最好一刻,反映了诗人对春天的爱惜和对春天将逝的不舍之情,体现了春光对于苦吟诗人而言非常难得。
《三月晦日赠刘评事》评注解析
【注释】:
1、题原作“三月三十日”,据《全唐诗》改。 晦日:阴历每月的最后一日。
2、风光:风景;春色。《全唐诗》注,一作“春光”。苦吟身:苦苦吟诗的人。作者与孟郊,人称“苦吟诗人”。此处是作者自称。
3、君:指春光。
4、晓钟犹:《全唐诗》注,一作“五更还”