《喜迁莺》夏竦 喜迁莺古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

喜迁莺

作者:夏竦 年代:宋代 体裁:
霞散绮,月沉钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋。
瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。

《喜迁莺》全文翻译

晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的新月,如沉钩弯弯。美人卷起珠帘遥望:那一带清清的天河,在浩瀚的夜空缓缓轻流。又是秋天了,凉意笼罩着京都。
朦胧的晨雾里,玉砌的台阶迎来曙光。远处金铜仙人的露盘,闪耀着露珠儿的晶莹透亮。宫内凤髓香飘飘袅袅,烟雾缭绕人的身旁。圣驾一早巡游,如云而从的佳丽,闪起一片宝气珠光。水面上玲珑的殿宇,传来凉州曲悠悠扬扬。

《喜迁莺》注释

  1. 霞散绮:形容晚霞绚丽的景象。化用南朝宋谢脁《晚登三山还望京邑》意:“余霞散成绮。”绮(qǐ):有花纹的丝织品。
  2. 未央楼:汉代有未央宫。这里指代皇宫中的楼房。
  3. 河汉:即银河。《古诗十九首》:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”
  4. 瑶阶:美玉做成的台阶。古代传说中昆仑山上有瑶池,为西王母所居的地方,周穆王曾在这里参与西王母的宴会。这里乃以宫殿比神仙居所。
  5. 金盘露:汉武帝曾做承露盘,承接天上的露水来饮用,以求长生不老,这里暗用其典。
  6. 凤髓:香名。
  7. 珠翠:指代装饰得珠光宝气的宫女。宸(chén):皇上所居之所。
  8. 水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。凉州:歌舞名。

推荐诗词

小圃
偈一首
西江月
岁菊
初夏
东齐
再和
悯农
花朝
读书
送权二
偈二首
秋闺思
早发
秋屏
导引
落叶
月梅
坚顽
竹枝词
赏桃吟
杏花天
临江仙
青玉案
二月梅
海棠
颂古
归去来
大笑花
燕歌行
韩碑
和杨花
诉衷情
早朝
舟中作
南歌子