《春宵》苏轼 春宵古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

春宵

作者:苏轼 年代:宋代 体裁:七绝 类别:记时
春宵一刻值千金,花有清香月有阴。
歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

《春宵》全文翻译

春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。

《春宵》注释

  1. 春宵:春夜。
  2. 一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。
  3. 花有清香:意思是花朵散发出清香。
  4. 月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。
  5. 歌管:歌声和管乐声。

《春宵》赏析

开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样的良辰美景更显得珍贵。作者的描写不无讽刺意味。

全篇写得明白如画却又立意深沉。在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责。

句华美而含蓄,耐人寻味。特别是“春宵一刻值千金”,成了千古传诵的名句,人们常常用来形容良辰美景的短暂和宝贵。

《春宵》评注解析

【注释】(1)歌管:歌歌曲。管,笙箫。(2)夜沉沉:夜深。



[译文]春天的夜晚,即使是极短的时间也十分珍贵。花朵散发出丝丝缕缕醉人的清香,在月光下摇曳着朦胧的倩影。楼台处传来清脆悦耳的歌声与箫声。夜深了,望着院中空荡荡的秋千架,我沉醉于良宵美景之中。

推荐诗词

七夕
染云
放鱼
卜算子
送人
谷神歌
感皇恩
水纹扇
浣溪沙
早蝉
舟行
柳枝
好事近
苔钱
清平乐
再赋
沁园春
赠别
紫薇
宫词
贺侍郎
汉宫春
卖花声
青玉案
沁园春
果州驿
柳梢青
鹧鸪天
西江月
朝中措
探梅
秋雨叹
鹧鸪天
白狗峡