《洛阳陌》李白 洛阳陌古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

洛阳陌

作者:李白 年代:唐代 体裁:乐府
白玉谁家郎,回车渡天津。
看花东上陌,惊动洛阳人。

《洛阳陌》全文翻译

那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。
在城东的大道上看花,惊动得洛阳人都来看他。

《洛阳陌》注释

  1. 洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。
  2. 白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。
  3. 白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。《晋书·潘岳传》记载:“(潘)岳美姿仪,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。少时挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。”
  4. 天律:洛阳桥名。在洛水上。
  5. 东陌:洛阳城东的大道,那里桃李成行,阳春时节,城中男女多去那里看花。
  6. 世说新语容止:“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”梁简文帝《洛阳道》:“玉车争晓入,潘果溢高箱。”

《洛阳陌》评注解析

【注释】:

推荐诗词

喜欢吟
初晴
许希
踪迹
汉宫春
金石台
天津桥
菊泉
偈三首
归雁亭
牡丹
满江红
臂鹰诗
带马行
五位
浣溪沙
颂古
齐天乐
东关
策杖
清秀山
蝶恋花
春日
锁江亭
老梅
赠丁和
江城子
鸡冠花
石屋洞
赠蛮僧
柳梢青
月岩
送僧
古树