《送郑侍御谪闽中》高适 送郑侍御谪闽中古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

送郑侍御谪闽中

作者:高适 年代:唐代 体裁:五律
谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。

《送郑侍御谪闽中》全文翻译

把你降职调遣到偏远的地方去请不要怨恨,因为闽中我以前也曾到访过。那个地方很少看见秋天的雁鸟,但是夜里却常听到很多猿猴的叫声。往东青山与白云接连不断,往南虽然又湿又热,但是瘴气与瘟疫还算温和。你应该很快就会重新蒙受皇上的恩泽,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意顺应环境的变化呀!

《送郑侍御谪闽中》注释

  1. 侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:指官吏因过失,降职调遣到偏远的地方。
  2. 闽中:就是现在的福建地区。秦始皇统一全国后,置闽中郡,所辖范围就相当于现在的福建以及部份的浙江南部,江西东部地区,因境内有闽江而得名,闽是简称。其间历代名称均有变动,到了公元733年(唐朝开元二十一年),以福州、建州各取一字,置福建军事经略使,从此福建成为该地区的专有名词。我:此处读音ě。过:此处读guō,作往访解。
  3. 大都:大概。
  4. 瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
  5. 雨露:隐指皇恩。
  6. 风波:比喻事物的变动。

《送郑侍御谪闽中》赏析

这是人写给朋友郑姓侍御史的送别诗。郑侍御因为犯了过失而被贬放到当时认为是蛮荒之地的福建去,诗人担心他心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意。并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征。也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

《送郑侍御谪闽中》评注解析

[注释](1)侍御:官名。郑侍御为高适的朋友。闽中:今福建省福州市。(2)大都:大概。(3)瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。(4)雨露:皇帝的恩泽。(5)风波:指路途险阻。

[译文]你遭到贬谪[音“折”]不要怨恨,闽中我也曾经去过。大约秋雁比较少,只是夜里猿猴多。你由长安东去,山峦绵延,白云缭绕;南方湿热的山林之中瘴疠等传染病肆行。以后你一定会得到皇帝的恩泽,重返长安;请你一路保重,慎防路途的险恶。 

推荐诗词

诉衷情
涿州
满庭芳
采桑子
虚名
铜雀妓
清惠庙
花心动
野兴
百舌
兜率寺
九日
曲游春
对萱草
简寂观
书所见
咏鹤
感白发
临清阁
莲花市
溪上
醉眠亭
送黄竑
琵琶行
沁园春
春晚
忆昔
鹧鸪天
娟峰
湖口
懒出
七夕
野饮
隐者图
赣州
如梦令
梅两绝
别董颋
无罪言
清平乐
清风阁
琐窗寒
老饕
寄潘纬
酴醾
新节