示三子
去远即相忘,归近不可忍。
儿女已在眼,眉目略不省。
喜极不得语,泪尽方一唒。
了知不是梦,忽忽心未稳。
《示三子》全文翻译
你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。
儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。
欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。
明知这不是在梦中,可我的心仍在摇摆不踏实。
《示三子》注释
- 外家:外公家。
- 去远:离去很远。神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。
- 归近:归期临近。不可忍:难以忍耐,形容与子女见面的急切心情。
- 略:全,都。省(xing):识,记得。
- 哂:微笑。
- 了知:确实知道。
- 忽忽:恍惚不定貌。心未稳:心里不踏实。