《蝶恋花》王国维 蝶恋花古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

蝶恋花

作者:王国维 年代:近代
百尺朱楼临大道。
楼外轻雷,不间昏和晓。
独倚阑干人窈窕,闲中数尽行人小。
一霎车尘生树杪。
陌上楼头,都向尘中老。
薄晚西风吹雨到,明朝又是伤流潦。

《蝶恋花》全文翻译

那百尺高的红楼,正临着宽阔的大路。不管黄昏还是清晨,楼外总传来轻雷似的车声。窈窕的佳人啊,孤独地凭倚着楼畔的阑干,无聊中把路上的行人一个个细数。
霎时间车子驶过,卷起飞尘,扑向树梢。唉,路上的行人和楼中的女子,都在这红尘中不知不觉地老去了。傍晚时候,西风吹来了冷雨。到了明朝,当更为路上积满潦水而忧伤。

《蝶恋花》注释

  1. 朱楼:华丽的红色楼房。
  2. 司马相如长门赋:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”
  3. 不间:不间断的。
  4. 窈窕:形容女子的美好。
  5. 一霎:一阵。树杪:树梢。
  6. 陌上:指游子。楼头:指思妇。
  7. 薄晚:临近傍晚。
  8. 流潦:指雨后路上流水或沟中积水。

《蝶恋花》评注解析

【注释】:

推荐诗词

秋晚
满江红
哭亦周
咏史
春草
诗一首
瑞云潭
偶成
失调名
画堂春
渔家傲
上元
送连庶
出郊
勉隐者
沁园春
四不忍
易言
祭灶词
客里
望江南
晚雨
沙上
穷劫曲
咏新菊
客亭
乌君山
舟中
十贤祠
寿容山
青杏儿
脱银袍
再寄
野人家
南妇还
禹庙
三和