杂曲歌辞·杨柳枝
暂凭樽酒送无憀,莫损愁眉与细腰。
人世死前惟有别,春风争拟惜长条。
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖。
为报行人休尽折,半留相送半迎归。
《杂曲歌辞·杨柳枝》全文翻译
暂且借着这杯酒遣散无聊,不要损坏了你的愁眉与细腰。
人世间除了死亡没有比得上离别更痛苦了,春风不因为爱惜柳枝而不让离苦之人去攀着。
《杂曲歌辞·杨柳枝》注释
- 离亭:离别的释亭,即释站,是离别处。赋得折杨柳:赋来咏折柳送别。《折杨柳》是曲子名。
- 送:遣散。无憀(liáo):即无聊,无所依赖,指愁苦。
- 愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
- 争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
- 含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。依依:状恋恋不舍。