《浣溪沙》晏殊 浣溪沙古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

浣溪沙

作者:晏殊 年代:宋代 体裁:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

《浣溪沙》全文翻译

听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。

《浣溪沙》注释

  1. 浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。
  2. 一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
  3. 去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用五代郑谷《和知己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。去年天气,跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。
  4. 夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。
  5. 无可奈何:不得已,没有办法。
  6. 似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。
  7. 小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。

推荐诗词

贺新郎
贫居
场州
缘识
锦帐春
废墓
偈二首
咏春
画堂春
七夕
岘山
杂兴
瞻卬
悼往
梧桐
昼寝
惠山寺
云岩
读唐书
无题
苏武慢
浴罢
冬青花
除夜
蝶恋花
秋霁
定风波
嗅梅
阮郎归
满庭芳
莺穿柳
失调名
生茨诗
迎春花
偈八首
疏堕
书南事
龙虎颂
千峰榭