《蝶恋花》王国维 蝶恋花古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

蝶恋花

作者:王国维 年代:近代
百尺朱楼临大道。
楼外轻雷,不间昏和晓。
独倚阑干人窈窕,闲中数尽行人小。
一霎车尘生树杪。
陌上楼头,都向尘中老。
薄晚西风吹雨到,明朝又是伤流潦。

《蝶恋花》全文翻译

那百尺高的红楼,正临着宽阔的大路。不管黄昏还是清晨,楼外总传来轻雷似的车声。窈窕的佳人啊,孤独地凭倚着楼畔的阑干,无聊中把路上的行人一个个细数。
霎时间车子驶过,卷起飞尘,扑向树梢。唉,路上的行人和楼中的女子,都在这红尘中不知不觉地老去了。傍晚时候,西风吹来了冷雨。到了明朝,当更为路上积满潦水而忧伤。

《蝶恋花》注释

  1. 朱楼:华丽的红色楼房。
  2. 司马相如长门赋:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”
  3. 不间:不间断的。
  4. 窈窕:形容女子的美好。
  5. 一霎:一阵。树杪:树梢。
  6. 陌上:指游子。楼头:指思妇。
  7. 薄晚:临近傍晚。
  8. 流潦:指雨后路上流水或沟中积水。

《蝶恋花》评注解析

【注释】:

推荐诗词

辞世
虞美人
扇子诗
哺猿
鹊桥仙
雁池作
梵王宫
眼儿媚
再和
石桥
鹧鸪天
和田家
贺新郎
逍遥咏
重赠
独行
临江仙
王将军
书怀
渔父词
春无雷
赋得李
宫词
题越台
八六子
湖上
钟山
秋思
画鹘行
又对厅
命鹿
病起吟
鹧鸪天
无照
江行
塞翁吟
好事近